Audio del blog

Audio del blog

martes, 13 de julio de 2010

NUESTROS LECTORES

ANTICIPO DE UNA ANTOLOGÍA
Buenos Aires- Ámsterdam- Buenos  Aires
a Ana Frank
y en  ella a mis compañeras.  Silvia Loustau

Amsterdam

te encontré en mi infancia
entre mis propias enfermedades
y catástrofes familiares.
te imaginé paseando / algún domingo /
en una pequeña embarcación /
entre la bruma de Ámsterdam/
mientras yo me ahogaba en la niebla
de este sur.
escuché tu voz pequeña /
como envuelta en un pañuelo de seda.
observé
como crecíamos
la piel tan lisa /
de hostia transparente
sobre un pubis que iba anocheciendo.
Te vi
te perdí   y te encontré
entre alambradas
con tu corazón irradiando luz.
clara / como una estrella entre cristales.
me acompañaste en mis desastres
más incorruptibles/
con dedos de humo
me sostuviste el alma
en los desolados tiempos del chacal.
nos encontraremos algún día /
ostentado nuestro aspecto distraído /
entrando en un bar /
en Ámsterdam  o  en Buenos Aires /
y nos abrazaremos con todos los amigos /
en un brindis final.
                        

Un poème à la mémoire d’Ana Frank
Amsterdam

Je t’ai rencontrée (je t’ai découverte…) dans mon enfance
Au milieu de mes propres maladies
Et catastrophes familiales.
Je t’ai imaginée te promenant, un certain dimanche,
Sur une petite embarcation
Dans la brume d’Amsterdam
Alors que j’étouffais dans les brouillards
De mon sud.
J’ai entendu ta petite voix/
Comme enveloppée dans un foulard de soie.
Je remarquais
Que nous poussions
La peau  lisse
Comme une hostie transparente
Au-dessus du  pubis qui prenait la couleur de la nuit
Je t’ai vue
Je t’ai perdue et t’ai retrouvée
Derrière des barbelés
Alors que ton cœur dégageait une lumière
Claire/ telle une étoile parmi des cristaux.
Tu as partagé  mes drames
Les plus incorruptibles
Avec tes doigts de fumée
Tu m’as réchauffé  l’âme
Lors du temps dévastateur du chacal.
Nous nous retrouverons un jour peut-être/
Affectant un air distrait
A l’entrée d’un bar
A Amsterdant ou à Buenos Aires
Et on s’embrassera et les amis aussi/
En levant la coupe de la fin.

De “exilios y desexilios”, ésta y otra serie de poemas fueron seleccionados por la  Universidad de Potiers, Casa de la Poesía, para integrar una antología. Lo comparto con Ustedes. Silvia Loustau

No hay comentarios:

Publicar un comentario